Hindi ko maintindihan... Nagkaproblema ako... Kung mangyari iyon, mangyaring makipag-ugnayan sa amin.

  • Una, tingnan ang Q&A!Mga alalahanin tungkol sa paninirahan sa Japan
    Mga alalahanin sa trabaho Q&A
  • Libreng konsultasyon sa JAC *Sa loob lamang ng Japan0120220353Weekdays 9:00-17:30 Sarado tuwing weekend at holidays
  • Ang FITS (Fiscal Integrator for Construction Skills International) ay magagamit upang sagutin ang iyong mga katanungan sa iyong sariling wika sa pamamagitan ng telepono, fax o email.FITS Mother Tongue Consultation Hotline

Mula sa isang senior foreigner na nagtatrabaho sa isang construction company
isang bagay

Mahilig si Myne sa cherry blossoms at construction work. Siya ay patuloy na nagtrabaho at nakakuha ng tiwala.

Larawan: Akin

ベトナム

[Lokasyon ng trabaho] Prepektura ng Chiba

[Titulo ng Trabaho] Konstruksyon ng Pormularyo

Dumating ako sa Japan noong 2018. Noong una akong dumating, wala akong naiintindihang wikang Hapon, kaya napakahirap makipag-usap sa mga nakapaligid sa akin. Gayunpaman, sinisikap kong magtanong nang paulit-ulit tuwing may hindi ako naiintindihan at subukang tandaan ang impormasyon.

Sa aking trabaho, nagkaroon ako ng karanasan sa iba't ibang gawain tulad ng pagbabaon ng mga tubo at paghuhukay ng lupa. Maingat kong pinagmasdan ang mga galaw ng aking mga nakatatanda, natutunan ang kanilang mga pamamaraan sa pagtatrabaho, at patuloy na pinagbuti ang aking sariling mga pamamaraan.
Lagi kong sinisigurado na "sundin ang mga patakaran sa lugar" at "magtrabaho nang may pangunahing prayoridad sa kaligtasan."
Ngayon, unti-unti ko nang nauunawaan ang sitwasyon sa lugar, at nagkakaroon ako ng mas maraming pagkakataon upang maagap na makipag-ugnayan at magbigay ng gabay sa mga bagong miyembro ng kawani.

Tuwing araw ng aking pahinga, nire-refresh ko ang aking sarili sa pamamagitan ng pagpunta sa karaoke kasama ang mga kaibigan o panonood ng mga laban ng soccer. Tuwing tagsibol, ang mga cherry blossom na namumukadkad sa kalapit na parke ay napakaganda, at talagang nararamdaman ko ang pabago-bagong panahon ng Japan.
Nasanay na ako sa buhay sa Japan, pero gusto ko pa ring magtrabaho nang husto at masigasig nang hindi nawawalan ng gana.