Hindi ko maintindihan... Nagkaproblema ako... Kung mangyari iyon, mangyaring makipag-ugnayan sa amin.

  • Una, tingnan ang Q&A!Mga alalahanin tungkol sa paninirahan sa Japan
    Mga alalahanin sa trabaho Q&A
  • Libreng konsultasyon sa JAC *Sa loob lamang ng Japan0120220353Weekdays 9:00-17:30 Sarado tuwing weekend at holidays
  • Ang FITS (Fiscal Integrator for Construction Skills International) ay magagamit upang sagutin ang iyong mga katanungan sa iyong sariling wika sa pamamagitan ng telepono, fax o email.FITS Mother Tongue Consultation Hotline

Mula sa isang senior foreigner na nagtatrabaho sa isang construction company
isang bagay

Napanood ko na ang Kiyomizu-dera Temple at Kinkaku-ji Temple! Nag-eenjoy si Twen sa mga araw niya sa Japan.

Larawan: Tuyen

ベトナム

[Lokasyon ng trabaho] Prepektura ng Aichi

[Titulo ng Trabaho] Trabaho sa Inhinyerong Sibil

Dumating ako sa Japan noong 2014 at limang taon na akong nagtatrabaho rito bilang isang Specified Skilled Worker. Kasalukuyan akong nakatira sa Japan kasama ang aking asawa, na nagtatrabaho rin bilang isang inhinyero.

May ilang mahihirap na gawain sa trabaho, ngunit ang aking mga kasamahan ay napakabait at matiyaga sa pagtuturo sa akin, kaya unti-unti ko na itong natututunan. Sinisiguro kong magtanong kaagad kung may hindi ako naiintindihan. Nag-aaral ako ng wikang Hapon nang mag-isa gamit ang mga librong dala ko mula sa Vietnam at YouTube. Gusto kong makapasa sa Specified Skilled Worker No. 2 exam, kaya nag-aaral ako nang mabuti kahit na nakauwi na ako.

Tuwing mga araw na walang pasok, namasyal ako sa Kyoto at Osaka. Labis akong naantig nang makita ko ang Kiyomizu-dera Temple at Kinkaku-ji Temple. Napakapayapa at nakakakalma ng mga templo at dambana ng mga Hapones. Nasisiyahan ako sa buhay ko sa Japan, kasama na ang mga alaalang ito.