Hindi ko maintindihan... Nagkaproblema ako... Kung mangyari iyon, mangyaring makipag-ugnayan sa amin.

  • Una, tingnan ang Q&A!Mga alalahanin tungkol sa paninirahan sa Japan
    Mga alalahanin sa trabaho Q&A
  • Libreng konsultasyon sa JAC *Sa loob lamang ng Japan0120220353Weekdays 9:00-17:30 Sarado tuwing weekend at holidays
  • Ang FITS (Fiscal Integrator for Construction Skills International) ay magagamit upang sagutin ang iyong mga katanungan sa iyong sariling wika sa pamamagitan ng telepono, fax o email.FITS Mother Tongue Consultation Hotline

Mula sa isang senior foreigner na nagtatrabaho sa isang construction company
isang bagay

Sa hinaharap, gusto kong bumalik sa aking bansang sinilangan at magsimula ng sarili kong kumpanya. Si Kwon ay nagsusumikap para sa kanyang pangarap.

Larawan: Kwon

ベトナム

[Lokasyon ng trabaho] Prepektura ng Okayama

[Titulo ng Trabaho] Pagtatayo ng Scaffolding at Paggawa sa Lupa

Noong una akong dumating sa Japan, hindi ako nakakaintindi ng wikang Hapon at wala akong kakilala, kaya napakahirap ng buhay. Ngayong pitong taon na ako sa Japan, medyo nasasanay na ako sa trabaho at buhay dito.

Ang pinaka-pinahahalagahan ko sa pagtatrabaho sa kumpanyang ito ay ang pagiging mabait at matulungin ng aking mga kasamahan sa pagtuturo sa akin ng mga pamamaraan. Nasa ikalawang taon ko na ngayon bilang isang Specified Skilled Worker, at tumaas ang aking suweldo. Ang kakayahang magtrabaho nang husto at kumita ng mataas na suweldo ang siyang nagpapasaya sa akin.

Sa Okayama Prefecture, mas kakaunti ang lumalabas sa gabi. Nagulat ako na napakakaunti ng tao sa lungsod tuwing gabi, hindi tulad sa Vietnam. Pero hindi ako nalulungkot dahil may mga kaibigan akong nakatira malapit sa amin. Kapag walang pasok, tumatambay ako kasama ang mga kaibigan ko sa bahay nila, sabay-sabay na umiinom ng Japanese beer.

Pangarap kong makabalik sa aking bansang sinilangan at magsimula ng isang kompanya ng konstruksyon. Dahil diyan, kasalukuyan akong nagsusumikap na matutunan ang paraan ng pagnenegosyo ng mga Hapones.