ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល" ប្រយោគនឹងសាមញ្ញ ហើយនឹងរួមបញ្ចូល furigana ។
ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "Add Hiragana" នោះ furigana នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រយោគ។
អ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាកំណើតរបស់អ្នក និងបកប្រែដោយប្រើ "ភាសា" ។

ខ្ញុំមិនយល់ទេ... ខ្ញុំមានបញ្ហា... ប្រសិនបើរឿងនោះកើតឡើង សូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ។

ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល" ប្រយោគនឹងសាមញ្ញ ហើយនឹងរួមបញ្ចូល furigana ។
ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "Add Hiragana" នោះ furigana នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រយោគ។
អ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាកំណើតរបស់អ្នក និងបកប្រែដោយប្រើ "ភាសា" ។

ពី ជនបរទេស ជាន់ ខ្ពស់ ធ្វើការ ក្នុង ក្រុមហ៊ុន សំណង់
រឿងមួយ។

Bin មិនដែលយឺតទេក្នុងរយៈពេល 11 ឆ្នាំ។ គាត់ មាន មោទនភាព ចំពោះ ការ ខិតខំ ប្រឹងប្រែង របស់ គាត់ ហើយ បន្ត ជំនាញ របស់គាត់ នៅ ប្រទេស ជប៉ុន ។

រូបភាព៖ Bin-san

ベトナム

[ទីតាំងការងារ] ខេត្តឈីបា

[ចំណងជើងការងារ] ការសាងសង់ទម្រង់

ខ្ញុំបានមកដល់ប្រទេសជប៉ុនក្នុងឆ្នាំ ២០១៤។

បច្ចុប្បន្នខ្ញុំកំពុងធ្វើការក្រោមលក្ខណៈសម្បត្តិ "កម្មករជំនាញលេខ 2"។ កាលខ្ញុំមកដល់ប្រទេសជប៉ុនដំបូង ខ្ញុំមិនយល់ភាសាជប៉ុនទេ ហើយខ្ញុំយល់ថាការងារនេះពិបាកណាស់។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំតែងតែឱ្យតម្លៃដល់ទម្លាប់តូចៗដូចជា "រាយការណ៍ពីកំហុសភ្លាមៗ" និង "មកទាន់ពេល"។ ខ្ញុំមានមោទនភាពក្នុងការនិយាយថា ខ្ញុំមិនដែលមកយឺតសូម្បីតែម្តងក្នុងរយៈពេល 11 ឆ្នាំ។

ការធ្វើការលើការសាងសង់សួនកម្សាន្តដ៏ល្បីល្បាញមួយ គឺជាការចងចាំដ៏រីករាយបំផុតមួយរបស់ខ្ញុំ។ ការងារនេះពិតជាលំបាក ប៉ុន្តែវាជាបទពិសោធន៍ដ៏មានតម្លៃសម្រាប់ខ្ញុំ។

ប្រទេសជប៉ុនមានច្បាប់ជាច្រើន ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាវាជាប្រទេសដែលគួរឱ្យរស់នៅណាស់។
បច្ចុប្បន្ន ក្នុងនាមជាអ្នកដឹកនាំក្រុម ខ្ញុំស្ថិតក្នុងតួនាទីមួយដើម្បីបណ្តុះបណ្តាលបុគ្គលិកបរទេសផ្សេងទៀត។ ដោយសារតែខ្ញុំផ្ទាល់ដំបូងឡើយគ្មានបទពិសោធន៍ ខ្ញុំខិតខំបង្រៀនបុគ្គលិកជំនាន់ក្រោយរបស់ខ្ញុំដោយប្រុងប្រយ័ត្នតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។

ទម្លាប់មួយដែលធ្វើឲ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលខ្ញុំមកដល់ប្រទេសជប៉ុនគឺការប្រើប្រាស់ស្បែកជើង។ ការឃើញស្បែកជើងដែលតម្រៀបគ្នាយ៉ាងស្អាតនៅច្រកចូលបន្ទប់ធ្វើឱ្យខ្ញុំចង់ធ្វើដូចគ្នា។ ខ្ញុំមានកូនពីរនាក់ ដូច្នេះខ្ញុំចង់បង្រៀនពួកគេអំពីវប្បធម៌ជប៉ុនដ៏ល្អបែបនេះ។