JAC Web サイトの多言語化について
JACのWebサイトは、AI自動翻訳(機械翻訳)を採用しています。機械翻訳であるため、必ずしも正確な翻訳ではない場合があります。
自動翻訳(機械翻訳)機能について
- Webサイト閲覧時に使用している端末の言語設定に合わせて、自動で翻訳(機械翻訳)されます。
- 言語を変更する時は、ヘッダーのLanguageボタンから言語選択パネルを開いて、言語を選択してください。
- 一部の固有名詞は正しく翻訳されない場合があります。
- 自動で翻訳されないページがあります。またPDFは翻訳されません。
- リンク先の外部サイトは翻訳されません。
ご注意
- 本機能を利用する時は、JavaScriptを有効にしてください。
- 一部のブラウザや閲覧環境では、本機能が利用できない場合があります。
「やさしい日本語」を選ぶと、かんたんな文章になり、ふりがながつきます。
「ひらがなをつける」を選ぶと、文章にふりがながつきます。
「Language」で母国語を選んで翻訳できます。
わからない... こまった...そんなときは相談してください
- まずはQ&Aをチェック!日本でくらす不安や
はたらく悩みQ&A - FITS(国際建設技能振興機構)では、皆さんからの電話、FAX、メールによる相談に母国語で対応しています。

「やさしい日本語」を選ぶと、かんたんな文章になり、ふりがながつきます。
「ひらがなをつける」を選ぶと、文章にふりがながつきます。
「Language」で母国語を選んで翻訳できます。
- ホーム
- 建設企業ではたらく先輩外国人からひとこと
- フィリピン
- 世界各地で仕事をした経験があるサグンさん
建設企業ではたらく先輩外国人から
ひとこと
世界各地で仕事をした経験があるサグンさん
【勤務地】 島根県
【職種】 土木工事
私は、今までアフリカやカタールで働いたことがあります。あるとき、私は日本の建設の仕事の募集を見つけて日本に来ました。
日本人とフィリピン人は、性格や文化が違います。私は日本人の性格や仕事の進め方を少しずつ理解しながら、自分に何が求められているかを考えて行動するようにしています。
仕事では難しいこともありますし、ときには厳しく注意されることもあります。
でも、会社の人たちは最後まできちんと仕事を教えてくれるので、安心して働いています。
私は特定技能になったことで、フィリピンにある家を修理したり、車を買ったりすることができました。それが何より嬉しいです。
