모르겠어요...

  • 우선 Q&A를 체크!일본에서 사는 불안과
    작동 고민 Q&A
  • JAC에 무료 통화로 상담 ※일본 국내만0120220353평일 9:00~17:30 토, 일, 공휴일
  • FITS(국제 건설 기술 진흥 기구)에서는, 여러분으로부터의 전화, FAX, 메일에 의한 상담에 모국어로 대응하고 있습니다.FITS 모국어로 상담 핫라인

건설 기업에서 일하는 선배 외국인으로부터
한 가지

일본에서 10년 이상 일해, 직장을 목표로 노력하는 푸씨

이미지 : 푸씨

ベトナム

【근무지】오사카

【직종】 철근 공사

나는 텔레비전, 인터넷, 일본에서 일한 친구들로부터 일본에 대한 이야기를 들었다.
사진을 보면, 일본은 매우 아름다운 나라로, 그 후 일본에 흥미가 와, 「가고 싶다!」라고 생각하게 되었습니다.

저는 베트남에서 일본어를 공부해 왔습니다만, 제가 일하고 있는 오사카부에는 「방언」이 있습니다. 방언은 표준어와는 말하는 방식이 다르기 때문에 말을 기억하는 데 조금 힘들었습니다.
하지만 조금씩 방언에도 익숙해져 지금은 '표준어'와 '간사이 밸브'를 구분할 수 있습니다.

제가 일본에 살고 벌써 10년 이상이 지났습니다.
현재는 특정 기능 2호가 되어, 가족을 일본에 부를 수 있게 되었습니다.
일본에서 생활하기에 충분한 급료를 받고 있습니다. 직장에서는 작업의 안전을 감독할 수 있게 되었습니다. 앞으로는 직장으로서 현장의 관리를 맡길 수 있게 되고 싶습니다.