모르겠어요...

  • 우선 Q&A를 체크!일본에서 사는 불안과
    작동 고민 Q&A
  • JAC에 무료 통화로 상담 ※일본 국내만0120220353평일 9:00~17:30 토, 일, 공휴일
  • FITS(국제 건설 기술 진흥 기구)에서는, 여러분으로부터의 전화, FAX, 메일에 의한 상담에 모국어로 대응하고 있습니다.FITS 모국어로 상담 핫라인

건설 기업에서 일하는 선배 외국인으로부터
한 가지

기술을 닦고, 지금은 선배들에게 인정받고 있는 유이씨

이미지 : 유이씨

ベトナム

【근무지】 카가와현

【직종】 토목 공사

나는 일본에 오기 전에 인터넷에서 일본과 일본인에 대해 검색했습니다. 그 때는 「성격이 성실」 「일에 어려운」이라는 정보를 보았습니다. 하지만, 실제로 일본에서 일해 보면, 일본인도 휴식 시간에는 웃음 이야기를 해 주어, 매우 즐겁습니다.

처음에는 일이 힘들었지만, 2년째나 3년째가 되면 익숙해져 왔습니다. 내가 일을 기억하자, 선배들도 나를 인정해 주었다. 지금은 일하는 것이 즐거워지고 있습니다.

그러나 방언은 어렵다고 느낍니다. 나는 표준어 밖에 배우지 않았기 때문에, 카가와현에서 사용되고 있는 「사누키 밸브」는, 말하는 스피드도 빠르고, 처음에는 거의 알지 못했습니다. 방언에 익숙해지려면 약간의 시간이 걸릴 수 있지만 일단 기억하면 괜찮습니다. 앞으로 일본에서 일하는 여러분도 안심하십시오.