JAC 웹 사이트 다국어 정보
JAC 웹사이트는 AI 자동 번역(기계 번역)을 채택합니다. 기계 번역이므로 반드시 정확한 번역이 아닐 수 있습니다.
자동 번역(기계 번역) 기능에 대해
- 웹 사이트를 열람할 때 사용하고 있는 단말기의 언어 설정에 따라 자동으로 번역(기계 번역)됩니다.
- 언어를 변경할 때는 헤더의 Language 버튼에서 언어 선택 패널을 열고 언어를 선택하십시오.
- 일부 고유 명사는 올바르게 번역되지 않을 수 있습니다.
- 자동으로 번역되지 않는 페이지가 있습니다. 또한 PDF는 번역되지 않습니다.
- 링크된 외부 사이트는 번역되지 않습니다.
주의
- 이 기능을 사용할 때는 JavaScript를 활성화하십시오.
- 일부 브라우저나 브라우징 환경에서는 본 기능을 이용할 수 없는 경우가 있습니다.
「쉬운 일본어」를 선택하면, 간단한 문장이 되어, 후리가나가 붙습니다.
「히라가나를 붙인다」를 선택하면, 문장에 후리가나가 붙습니다.
Language에서 모국어를 선택하여 번역할 수 있습니다.
모르겠어요...
- 우선 Q&A를 체크!일본에서 사는 불안과
작동 고민 Q&A - 부담없이 메시지를 보내주세요.
- FITS(국제 건설 기술 진흥 기구)에서는, 여러분으로부터의 전화, FAX, 메일에 의한 상담에 모국어로 대응하고 있습니다.
「쉬운 일본어」를 선택하면, 간단한 문장이 되어, 후리가나가 붙습니다.
「히라가나를 붙인다」를 선택하면, 문장에 후리가나가 붙습니다.
Language에서 모국어를 선택하여 번역할 수 있습니다.
- 홈
- 일본 건설업에서 일하자 세미나
「일본의 건설업에서 일하자 세미나」의 아카이브 동영상을 게재하고 있습니다.
세미나에서는 「JAC로 일을 찾는 방법」이나 「시험의 받는 방법」을 설명하고 있습니다.
또, JAC의 WEB 사이트 게재의 신구분의 텍스트도 함께 공부할 수 있습니다.
텍스트는 한자에 "후리가나"가 붙어 있습니다. 하지만 건설 작업의 전문적인 단어와 내용이 많이 있습니다.
그것을, JAC가 알기 쉽고, 쉬운 일본어로 설명하고 있습니다.
일본에서 건설의 일을 찾고 있는 사람이나 특정 기능의 시험을 받는 사람은, 꼭 봐 주세요.
이런 사람을보십시오.
- 일본에서 건설의 일을 찾아내고 싶다.
- 시험을 받고 싶지만 어떻게 하면 좋을까?
- 공부하는 방법을 모른다.
- 텍스트가 어렵다.