যদি আপনি "সহজে জাপানি" নির্বাচন করেন, তাহলে বাক্যগুলি সহজ হবে এবং ফুরিগানা অন্তর্ভুক্ত থাকবে।
যদি আপনি "হিরাগানা যোগ করুন" নির্বাচন করেন, তাহলে বাক্যে ফুরিগানা যোগ করা হবে।
আপনি আপনার মাতৃভাষা নির্বাচন করতে পারেন এবং "ভাষা" ব্যবহার করে অনুবাদ করতে পারেন।

আমি বুঝতে পারছি না... আমি সমস্যায় আছি... যদি এমনটা হয়, তাহলে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন।

  • প্রথমে, প্রশ্নোত্তর পরীক্ষা করে দেখুন!জাপানে বসবাস নিয়ে উদ্বেগ
    কাজের দুশ্চিন্তা প্রশ্নোত্তর
  • JAC এর সাথে বিনামূল্যে পরামর্শ *শুধুমাত্র জাপানের মধ্যে0120220353সপ্তাহের দিন ৯:০০-১৭:৩০ সপ্তাহান্তে এবং ছুটির দিনে বন্ধ
  • FITS (ফিসকাল ইন্টিগ্রেটর ফর কনস্ট্রাকশন স্কিলস ইন্টারন্যাশনাল) আপনার মাতৃভাষায় টেলিফোন, ফ্যাক্স বা ইমেলের মাধ্যমে আপনার প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার জন্য উপলব্ধ।FITS মাতৃভাষা পরামর্শ হটলাইন

যদি আপনি "সহজে জাপানি" নির্বাচন করেন, তাহলে বাক্যগুলি সহজ হবে এবং ফুরিগানা অন্তর্ভুক্ত থাকবে।
যদি আপনি "হিরাগানা যোগ করুন" নির্বাচন করেন, তাহলে বাক্যে ফুরিগানা যোগ করা হবে।
আপনি আপনার মাতৃভাষা নির্বাচন করতে পারেন এবং "ভাষা" ব্যবহার করে অনুবাদ করতে পারেন।

একটি নির্মাণ কোম্পানিতে কর্মরত একজন প্রবীণ বিদেশীর কাছ থেকে
একটা জিনিস

লুৎফিল জাপানে তার জীবন উপভোগ করছে, যে দেশে থাকার স্বপ্ন সে সবসময় দেখত।

ছবি: লুৎফিল

インドネシア

[কাজের স্থান] টোকিও

[পদের নাম] শক্তিশালীকরণ কাজ

ইন্দোনেশিয়ায় এমন অনেকেই আছেন যারা জাপানে কাজ করার স্বপ্ন দেখেন। আমিও তাদের মধ্যে একজন ছিলাম এবং সবসময় ভাবতাম, "একদিন আমি জাপানে থাকব এবং কাজ করব।" আমি খুব খুশি যে আমার এই স্বপ্নটি সত্যি হয়েছে।

জাপানে আমার কাজ ভালোই চলছিল এবং আমি টোকিওতে একটি ৩৮-তলা আকাশচুম্বী ভবন নির্মাণকাজে যুক্ত ছিলাম। আমি আমার সিনিয়রদের কাছ থেকে শিখে রড বাঁধা ও স্ল্যাব জোড়া লাগানোর মতো কঠিন কাজ করেছি। এত বড় একটি প্রকল্পে যুক্ত থাকতে পেরে আমি গর্বিত। আমার মনে হয়, ইন্দোনেশিয়ায় আমার পরিবারও আমার জন্য খুশি।

আমার ছুটির দিনগুলোতে আমি শিবুয়া বা শিনজুকুতে খেতে যাই।
আমিও আনন্দের জন্য ওসাকা ও নাগোয়া গিয়েছিলাম। এখন পর্যন্ত যে জায়গাটা আমার সবচেয়ে বেশি ভালো লেগেছে, তা হলো ইউনিভার্সাল স্টুডিওজ জাপান।
রোলার কোস্টারে আমার এত মজা লেগেছে যে, আমি চাই সবাই যেন সেখানে যায়!