JAC 웹 사이트 다국어 정보
JAC 웹사이트는 AI 자동 번역(기계 번역)을 채택합니다. 기계 번역이므로 반드시 정확한 번역이 아닐 수 있습니다.
자동 번역(기계 번역) 기능에 대해
- 웹 사이트를 열람할 때 사용하고 있는 단말기의 언어 설정에 따라 자동으로 번역(기계 번역)됩니다.
- 언어를 변경할 때는 헤더의 Language 버튼에서 언어 선택 패널을 열고 언어를 선택하십시오.
- 일부 고유 명사는 올바르게 번역되지 않을 수 있습니다.
- 자동으로 번역되지 않는 페이지가 있습니다. 또한 PDF는 번역되지 않습니다.
- 링크된 외부 사이트는 번역되지 않습니다.
주의
- 이 기능을 사용할 때는 JavaScript를 활성화하십시오.
- 일부 브라우저나 브라우징 환경에서는 본 기능을 이용할 수 없는 경우가 있습니다.
「쉬운 일본어」를 선택하면, 간단한 문장이 되어, 후리가나가 붙습니다.
「히라가나를 붙인다」를 선택하면, 문장에 후리가나가 붙습니다.
Language에서 모국어를 선택하여 번역할 수 있습니다.
모르겠어요...
- 우선 Q&A를 체크!일본에서 사는 불안과
작동 고민 Q&A - 부담없이 메시지를 보내주세요.
- FITS(국제 건설 기술 진흥 기구)에서는, 여러분으로부터의 전화, FAX, 메일에 의한 상담에 모국어로 대응하고 있습니다.
「쉬운 일본어」를 선택하면, 간단한 문장이 되어, 후리가나가 붙습니다.
「히라가나를 붙인다」를 선택하면, 문장에 후리가나가 붙습니다.
Language에서 모국어를 선택하여 번역할 수 있습니다.
- 홈
- 건설 기업의 현장에서보고
- 멀리서 오는 여러분에게 기분 좋게 일해 주고 싶다!
건설 기업의 현장에서보고
멀리서 오는 여러분에게 기분 좋게 일해 주고 싶다!
주식회사 나가이 공무점
요시카와 아키노리
소식을 받은 날:
2023년 10월 31일
부장의 「요시카와 씨」는, 사내의 외국인의 신세계를 담당하고 있습니다. 외국인들이 사는 기숙사의 관리나 생활면을 서포트하고 있어, 함께 밥을 먹거나, 술을 마시거나, 즐거운 일도 많다고 합니다. 이번에는 그런 야카시와에게 이야기를 들었습니다.
外国人と仕事をしていて「すごい!」と思うことはありますか?
当社ではベトナム人とネパール人を受け入れているのですが、どちらも自分から日本人に歩み寄っていくのはすごいと思います。朝のあいさつもわすれませんし、お昼休みなどでも日本人とたのしそうに話している姿を見ます。日本の職人はそういう人をかわいがるタイプが多いので、仕事だけでなく、プライベートでもなかよくできています。
ベトナム人やネパール人が働きやすくするために工夫はしていますか?
「力量評価表」という、会社に入ったらおぼえないといけないこと、がんばらないといけないことをわかりやすく書いたシートを用意しています。外国の方は日本にきたばかりで、なれない仕事につくことになります。そうすると、「何をどのようにがんばれば会社から評価されるかわからない」という人も少なくありません。そこで、言葉や資格、技術など、どのレベルまでがんばると評価されるかをしっかりと伝えることで、「今、自分になにが足りないか」をわかるようにしています。
生活面ではどのようなサポートをしていますか?
どんなことでも相談しやすいように、顔を合わせたら話しかけています。上司と部下の関係ではなく、仕事以外はともだちのような付き合いをしようと思っていて、みんなもそれをわかってくれています。何かこまったことがあったら、SNSで知らせてくれるので、すぐに寮へかけつけています。
なかよくなるためにどんなことをしているのですか?
たとえば、休みの日になると彼らの部屋へいってごはんをたべたり、お酒をのんだりと、プライベートの時間をいっしょにすごしています。
お店にもごはんを食べにいくことがあって、彼らに「日本人はこういう食べ物が好きなんだよ」とおしえて、日本食にチャレンジしてもらってもいます。また、彼らの国ではどんな食べ物を食べて、どんな観光スポットがあるかなど、教えてもらってもいます。
会社のなかではどんなイベントを行っていますか?
休みの日に、日本人とベトナム人、ネパール人がいっしょになってフットサルを楽しんでいます。事務の女性がフットサルをずっと前からやっていて、みんなに声をかけたことがきっかけで集まるようになりました。会社でコートを借りて、参加できる人が集まるのですが、外国人たちのほとんどがきてくれています。
これから日本ではたらく特定技能外国人のみなさんへ一言お願いします。
長井工務店はもともと大工の仕事からスタートした会社です。東北地方から出稼ぎにくる人たちを受け入れていた歴史があり、遠くからやってきた人たちに気持ちよく働いてもらいたいという気持ちが強くあります。いっしょの職場で仕事をする仲間として迎え入れる準備があるので、みなさん安心してきてほしいと思います。
내가 취재했습니다!
가납 소자
카노 모토코
일반사단법인 건설기능인재기구(JAC) 관리부(겸) 조사연구부 주임
일반사단법인 건설기능인재기구(JAC) 관리부(겸) 조사연구부 주임
아이치현 출신.일본을 좋아하게 하고 싶은, 일본에서 보람을 가지고 즐겁게 일하고 싶다고 하는 생각으로 발신하고 있습니다.
JAC의 댓글
요시카와 씨는 외국인들과 이야기할 때 상처를 입지 않도록 불안하게 하지 않도록 말하기에 조심하고 있다고 합니다.
그렇기 때문에 외국인들도 이야기하기 쉽다고 생각합니다.
어느 때, 베트남의 사람들로부터 「방에 놀러 와 주세요」라고 초대받은 적이 있었다고 합니다.
아직 일본에 온 지 얼마 안된 베트남인이었던 것 같고, 돈도 그다지 없는 가운데 파티를 열어준 것에 감동했다고 말해 주었습니다.
그런 관계가 된 것은 요시카와 씨의 부드러움이 있었기 때문이라고 생각합니다.
여러분도, 이런 멋진 건설 회사에서 일해 보지 않겠습니까?