Хэрэв та "Хялбар Япон хэл"-ийг сонговол өгүүлбэрүүд нь энгийн байх бөгөөд фуригана орно.
Хэрэв та "Хирагана нэмэх"-г сонговол фуригана өгүүлбэрт нэмэгдэх болно.
Та эх хэлээ сонгоод "Хэл" ашиглан орчуулах боломжтой.

Би ойлгохгүй байна... Би асуудалд орлоо... Хэрэв ийм зүйл тохиолдвол бидэнтэй холбоо барина уу.

Хэрэв та "Хялбар Япон хэл"-ийг сонговол өгүүлбэрүүд нь энгийн байх бөгөөд фуригана орно.
Хэрэв та "Хирагана нэмэх"-г сонговол фуригана өгүүлбэрт нэмэгдэх болно.
Та эх хэлээ сонгоод "Хэл" ашиглан орчуулах боломжтой.

Барилгын компанид ажилладаг гадаадын ахмад хүнээс
нэг зүйл

Зэн Жэнгяо нэгдүгээр зэрэглэлийн ур чадвартай ажилчин болсны дараа одоо 2-р зэргийн тусгай ур чадвартай ажилтны гэрчилгээ авахыг зорьж байна.

Зураг: Зэн Жэнгяо

Хятад

[Ажлын байршил] Токио

[Албан тушаал] Арматурын ажил

Би Японд 10 гаруй жил амьдарч байна.
Би мөн Хятадад арматурын барилгын ажил хийж байсан ч Хятад, Японд ашигласан арматурын төрлүүд өөр өөр байдаг. Би арматурын нэрийг дахин сурах шаардлагатай болсон ч ажил нь бараг адилхан байсан тул ажил нь тийм ч хэцүү байгаагүй.

Мэргэшсэн ажилтан болохын хамгийн их үнэлдэг зүйл бол техникийн дадлагажигч байсан үетэй харьцуулахад миний цалин нэмэгдсэн бөгөөд би илүү өндөр түвшний ур чадвар эзэмших боломжтой болсон явдал юм.
Ерөнхийлөгч болон ажлын бүх хүмүүс намайг ажил, өдөр тутмын амьдрал, япон хэлний сургалтаар дэмждэг тул би маш тухтай амьдарч чадна.

Япон хэл ханз үсэг ашигладаг тул хятад хүмүүст уншиж, бичих нь харьцангуй хялбар гэж би бодож байна. Надад зааж өгсөн компанийн ерөнхийлөгчийн ачаар би 1-р түвшний ур чадварын гэрчилгээний шалгалтанд тэнцэж чадсан. Миний дараагийн зорилго бол тусгай ур чадвартай ажилтан (2-р төрөл) болох явдал юм.