ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល" ប្រយោគនឹងសាមញ្ញ ហើយនឹងរួមបញ្ចូល furigana ។
ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "Add Hiragana" នោះ furigana នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រយោគ។
អ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាកំណើតរបស់អ្នក និងបកប្រែដោយប្រើ "ភាសា" ។

ខ្ញុំមិនយល់ទេ... ខ្ញុំមានបញ្ហា... ប្រសិនបើរឿងនោះកើតឡើង សូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ។

  • ជាដំបូង សូមពិនិត្យមើល Q&A!ក្តីបារម្ភអំពីការរស់នៅប្រទេសជប៉ុន
    ការងារព្រួយបារម្ភ សំណួរ និងចម្លើយ
  • ការប្រឹក្សាដោយឥតគិតថ្លៃជាមួយ JAC *តែនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុនប៉ុណ្ណោះ។0120220353ថ្ងៃធ្វើការ 9:00-17:30 បិទនៅចុងសប្តាហ៍ និងថ្ងៃឈប់សម្រាក
    មានអារម្មណ៍សេរីក្នុងការផ្ញើសារមកខ្ញុំ
    • Facebook(ベトナム語)ប្រទេសវៀតណាម
    • Facebook(インドネシア語)ប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី
  • FITS (Fiscal Integrator for Construction Skills International) អាចរកបានដើម្បីឆ្លើយសំណួររបស់អ្នកជាភាសាកំណើតរបស់អ្នកតាមរយៈទូរស័ព្ទ ទូរសារ ឬអ៊ីមែល។FITS 母国語で相談ホットライン

ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "ភាសាជប៉ុនងាយស្រួល" ប្រយោគនឹងសាមញ្ញ ហើយនឹងរួមបញ្ចូល furigana ។
ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើស "Add Hiragana" នោះ furigana នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅប្រយោគ។
អ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាកំណើតរបស់អ្នក និងបកប្រែដោយប្រើ "ភាសា" ។

★ប្លក់សម្រាប់ជនបរទេសដែលធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន★

  • 日本ではたらこう!
  • Facebook(外国人向け日本語)
  • Facebook(ベトナム語)
  • Facebook(インドネシア語)
  • Youtube

របាយការណ៍ពីក្រុមហ៊ុនសំណង់

ខ្ញុំ ចង់ បង្ហាញ ពី បច្ចេកទេស សំណង់ របស់ ជប៉ុន ដែល អាច ប្រើ បាន មួយ ជីវិត

Yamanouchi Construction Co., Ltd.

Mamoru Yamauchi

កាលបរិច្ឆេទសវនាការ៖
ថ្ងៃទី 30 ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ 2023

ប្រធានាធិបតី Yamanouchi-san ប្រៀបដូចជាឪពុករបស់ជនបរទេសនៅក្នុងក្រុមហ៊ុន។ ទោះបីជាគាត់មានភាពតឹងរ៉ឹងក្នុងការបង្រៀនបុគ្គលិករបស់គាត់ពីរបៀបធ្វើការងាររបស់ពួកគេនៅកន្លែងសំណង់ និងក្នុងរោងចក្រក៏ដោយ ប៉ុន្តែនៅក្នុងពេលឯកជនរបស់គាត់ គាត់ចូលចិត្តរញ៉េរញ៉ៃជាមួយពួកគេ និងមានភាពសប្បាយរីករាយ។ លើក នេះ យើង បាន និយាយ ជាមួយ យ៉ាម៉ានូជីសាន។

ベトナム人についての印象をおしえてください

とにかく素直で純粋な人たちが多いと思っています。はじめてベトナムの学校を見学したとき、すぐれた子どもたちがたくさんいることにおどろきました。そうした人たちが当社にきてはたらいてくれれば、わが社の未来は明るいものになると考え、すぐに受入れを決めました。

彼らとはたらくようになってよかったことはなんですか?

受入れをスタートして一番よかったのは、社内の雰囲気が明るくなったことですね。若い人たちがいると、現場や工場もにぎやかになります。また、ベトナム人たちは当社をたよって日本へきていますが、反対にわたしたちもベトナム人がいないと仕事にならず、彼らの力をたよりにしています。つまり、おたがいにささえあってはたらいているということ。当社ではベトナム人と日本人がともだちになって、休日にはドライブに行ったり、魚釣りをしていたり、いっしょになってたのしんでいます。

そうめん流し

仕事はどのようにおしえていますか?

仕事になれてきた2年目からは、玉掛けなどの資格をとってもらいます。そして3年目には型枠支保工作業主任者の講習を受けてもらい、それからかんたんな現場からまかせています。彼らは本当にすぐれていて、日本人が56年かけておぼえることを、23年でおぼえてしまいます。しかも、仕事だけでなく日本語をおぼえることも必要で、日本人よりもがんばっていて、本当にすばらしいと思います。

作業風景1

特定技能外国人に期待していることはありますか?

当社では特定技能2号のロンというすばらしい人材がそだっています。今後は第2、第3のロンをそだてたいと思っています。今は12名のベトナム人がはたらいていますが、これからはもうすこし人数をふやしていく予定です。そして、彼らに現場をどんどんまかせていきたいですね。

これから日本ではたらく特定技能外国人のみなさんへ、ひとことお願いします。

当社にきてくれた人には、しっかりとした技術を伝えていきたいと思っています。技術は一度身につけたら、ずっとつかえるものです。また、日本の建設技術は、日本国内はもちろん、世界にも通用するはずです。つまり、まちがいなくこれから生きていくうえで自分だけの武器になると思いますので、ぜひ日本でいっしょにはたらきましょう。

មតិពី JAC

ប្រធានក្រុមហ៊ុន លោក Yamanouchi-san និយាយដោយស្និទ្ធស្នាលជាមួយប្រជាជនវៀតណាមនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនរបស់គាត់ ដូចជាពួកគេជាមិត្តភក្តិ។
យើងជឿជាក់លើសមត្ថភាពរបស់ពួកគេ និងផ្តល់ការគាំទ្រយ៉ាងពេញទំហឹងដល់ពួកគេ ដើម្បីជួយពួកគេឱ្យរីកចម្រើននៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។

作業風景4

ប្រធានក្រុមហ៊ុនគឺលោក Yamanouchi ស្តាប់ដោយផ្ទាល់នូវកង្វល់ និងផែនការការងាររបស់បុគ្គលិកវៀតណាម។
ក្នុងពេលសម្ភាសន៍ ខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងចំពោះរបៀបដែលនាងនិយាយដោយស្នាមញញឹមទន់ភ្លន់ ហាក់ដូចជានាងកំពុងនិយាយអំពីកូនរបស់នាង។

«អនាគត នឹង ក្លាយ ជា កន្លែង មួយ ដែល ជនជាតិ ជប៉ុន និង ជន បរទេស អាច ធ្វើ ការ ជាមួយ គ្នា»។
លោក Yamanouchi-san និយាយ ថា លោក សង្ឃឹម ថា នឹង មាន ជនបរទេស ច្រើន ទៀត ផ្តល់ កម្ចី ដល់ ពួកគេ ។
ហេតុអ្វីបានជាមិនពង្រឹងជំនាញរបស់អ្នកនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនផ្ទះបែបនេះ?

ខ្ញុំបានសម្ភាសន៍!

ម៉ូតូកូកាណូ

កាណូ ម៉ូតូកូ

សមាគមវិស្វករសំណង់ជប៉ុន (JAC)

សមាគមវិស្វករសំណង់ជប៉ុន (JAC)

កើតនៅខេត្ត Aichi ។ យើងចង់ឱ្យមនុស្សលង់ស្នេហ៍នឹងប្រទេសជប៉ុន ស្វែងរកការបំពេញការងាររបស់ពួកគេនៅទីនេះ និងរីករាយជាមួយវា។